当前位置: 首页 > 校友园地 > 校友之窗 > 正文

周珏良

【来源: | 发布日期:2019-12-04 】

周珏良,男,汉族,1916年3月生,安徽东至人。1940年毕业于清华大学研究生院外文系;1945年至1947年任天津工商学院、女子文理学院、北平清华大学外文系讲师;1947年9月赴美国芝加哥大学深造;1949年8月回国,到外国语学校英文系任教;1950年6月入北京外国语学院任教;1953年至1954年赴朝鲜任朝鲜军事停战委员会中国人民志愿军代表团秘书处翻译;1975年至1980年调外交部任翻译室副主任。曾任中国比较文学研究会常务理事、中国翻译工作者协会理事、中国外国文学学会理事、全国美国文学研究会常务理事。参加过《毛泽东选集》第五卷、《周恩来选集》上卷和《毛泽东诗词》等英文本的定稿工作。曾给毛泽东、刘少奇、周恩来、陈毅等党和国家领导人担任翻译。在英美文学、中西比较文学和中国文化方面深有研究,尤其在中西文论的研究方面卓有建树。

文学批评和比较文学方面的论文和著作有:《麦克白的悲剧效果》、《毕利·伯德的一种读法》、《中国诗论中的形式直觉》、《河、海、园--"红楼梦"、"莫比·鸿克"、哈克贝里"芬"的比较研究》和《数百年来的中英文化交流》等。代表性译著有:美国麦克兰(NormanMaclean)《李尔王分析》、《济慈论诗书简》、惠特曼《1955年(草叶集)序言》、《蒙太彭夫人书信选》、《水手毕利·伯德》及一些英文散文和诗篇。编著的有关英美文学的书有:《英美文学欣赏》、《英国文学名篇选注》(主编之一),并与王佐良共同主持国家重点项目《英国文学史》(五卷本)的撰写工作。于1991年享受政府特殊津贴。